dilluns, 26 de març de 2012

Escalfant motors (III)


Tal com van fer la YÁIZA i l'ASSUMPTA us presento el meu exemplar del llibre "EL PROCÉS" de Franz Kafka. Que ja ha arribat a casa després d'una odissea que ha complert aquella dita que "a la tercera va la vençuda" i és que he hagut de visitar tres biblioteques fins trobar-lo.

Com veieu a la imatge és la versió catalana que l'editorial Proa va publicar l'any 1966 amb traducció a càrrec de l'escriptor i lingüista Gabriel Ferrater. Aquest exemplar és la quarta edició de 1999 (la primera dins la col·lecció "A tot vent" nº 377 d'aquesta editorial), està enquadernat amb tapa dura i té 292 pàgines.

Us copio a continuació l'índex que coincideix pel que fa als capítols amb l'esquema del llibre que ens va posar l'Assumpta però que és una mica diferent pel que fa a l'apèndix final.

ÍNDEX
PRÒLEG
Franz Kafka (pàg. 5)
CAPÍTOLS
L'arrest. Conversa amb la Sra. Grubach. Després la Srta. Bürstner (27)
Primer interrogatori  (pàg. 59)
A la sala de sessions buida. L'estudiant. Les escrivanies  (pàg. 77)
L'amiga de la senyoreta Bürstner (pàg. 103)
El bastonejador (pàg. 102)
L'oncle. Leni (pàg. 120)
Advocat. Fabricant. Pintor (pàg. 143)
El comerciant Block. Comiat de l'advocat (pàg. 193)
A la catedral (pàg. 257)
Fi (pàg. 257)
APÈNDIX
Un somni  (pàg. 265)
Cap a casa d'Elsa (pàg. 267)
Partença (pàg. 269)
El fiscal (pàg. 273)
La casa (pàg. 280)
Lluita amb el vice-director (pàg. 285)
Despertar (pàg. 289)


3 comentaris:

  1. Ostres, MAC!! Tu seràs l'únic que el llegirà en català!! :-))

    Ja està bé també que tinguem aquesta varietat. Un dia em vaig passar una estona molt divertida (quan buscava coses de Dickens) llegint els comentaris d'uns amics que s'havien llegit un llibre (Our mutual friend) en diferent traducció i ja el títol variava (Uns "Nuestro común amigo" i altres "Nuestro amigo común") hehehe

    Em van fer riure molt... a part que em van entrar unes ganes terribles de tenir el llibre (i va ser un dels que vaig rebre de regal aniversari-reis)

    En aquest cas, si els fragments que hi ha al final, són diferents vol dir que els que no trobem a part serà que els tindrem DINS l'obra.

    Max Brod, l'amic de Kafka, tenia els capítols solts, principi, final... però alguns no estaven acabats i ho va muntar com va poder. Després, al llarg del temps, s'han reorganitzat algunes coses. Tot i així, l'esquelet de llibre ha de ser el mateix, és clar :-)))

    ResponSuprimeix
  2. Visca!!! Ja el tenim tots!

    Demà jo ja donaré canya al llibre que tinc ara, que ja li queda poc, i dimecres podré començar. Això sí, em temo que portaré un ritme força trist de lectura, que no tindré gaire temps!!

    Em fa il·lusió i tot llegir-lo i mira que és el típic llibre que de motu propi no hauria agafat mai de la vida... hehehe!

    Per cert, si jo deixo instruccions de tancar el meu blog si em moro i a algú de vosaltres se li acut fer-ne un llibre (que no es vendria pas!), us maleiré els ossos des d'allà on sigui!

    ResponSuprimeix
  3. YÁIZA... de veritat que preferiria que no et morissis, t'ho dic sincerament... Ara bé, "si passés"... potser estaria be fer un llibre del teu blog! I em quedaria ben tranquil·la, que des del Cel només es poden enviar benediccions, dona! :-DD

    ResponSuprimeix